線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 13:1 - 《官話和合譯本》

這是我第三次要到你們那裏去。憑兩三個人的口作見證、句句都要定準。

參見章節

更多版本

當代譯本

這是我第三次要去你們那裡。聖經上說:「任何事必須有兩三個證人作證才能定案。」

參見章節

新譯本

這是我第三次到你們那裡去,各樣事情必須憑兩三個證人的口,才能確定。

參見章節

中文標準譯本

這是我第三次到你們那裡去。「任何事,憑兩個或三個見證人的口,才能成立。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

這是我第三次要到你們那裏去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」

參見章節

新標點和合本 神版

這是我第三次要到你們那裏去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」

參見章節

和合本修訂版

這是我第三次要到你們那裏去。「任何指控都要憑兩個或三個證人的口述才能成立」。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 13:1
11 交叉參考  

你還與王說話的時候、我也隨後進去、證實你的話。


又呌兩個匪徒坐在拿伯對面、作見證告他說、你謗瀆上帝和王了.隨後就把他拉出去用石頭打死。


有兩個匪徒來、坐在拿伯的對面、當着衆民作見證告他說、拿伯謗瀆上帝和王了。衆人就把他拉到城外、用石頭打死。


無論誰故殺人、要憑幾個見證人的口、把那故殺人的殺了、只是不可憑一個見證的口呌人死。


他若不聽、你就另外帶一兩個人同去、要憑兩三個人的口作見證、句句都可定準。


如今我打算第三次到你們那裏去、也必不累着你們.因我所求的是你們、不是你們的財物.兒女不該爲父母積財、父母該爲兒女積財。


要憑兩三個人的口作見證、將那當死的人治死、不可憑一個人的口作見證、將他治死。


人無論犯甚麽罪、作甚麽惡、不可憑一個人的口作見證、總要憑兩三個人的口作見證、纔可定案。