線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:16 - 《官話和合譯本》

罷了、我自己並沒有累着你們、你們卻有人說、我是詭詐、用心計牢籠你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

算了!我沒有拖累過你們,但竟然有人說我狡猾,用詭計騙你們。

參見章節

新譯本

算了!我沒有成為你們的重擔,卻是個狡猾的人,用詭計牢籠你們。

參見章節

中文標準譯本

不過就算如此,我也沒有成為你們的負擔——難道我是狡猾的人,用詭計牢籠了你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

罷了,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

新標點和合本 神版

罷了,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

和合本修訂版

罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:16
11 交叉參考  

我們所誇的、是自己的良心、見證我們憑着上帝的聖潔和誠實、在世爲人、不靠人的聰明、乃靠上帝的恩惠、向你們更是這樣。


假若有人強你們作奴僕、或侵吞你們、或擄掠你們、或悔慢你們、或打你們的臉、你們都能忍耐他。


除了我不累着你們這一件事、你們還有甚麽事不及別的教會呢.這不公之處、求你們饒恕我罷。○


乃將那些暗昧可恥的事棄絕了、不行詭詐、不謬講上帝的道理.只將眞理表明出來、好在上帝面前把自己薦與各人的良心。


榮耀羞辱、惡名美名.似乎是誘惑人的、卻是誠實的.


你們要心地寬大收納我們.我們未曾虧負誰、未曾敗壞誰、未曾佔誰的便宜。


我們的勸勉、不是出於錯誤不是出於汚穢、也不是用詭詐.


因爲我們從來沒有用過諂媚的話、這是你們知道的.也沒有藏着貪心、這是上帝可以作見證的。


你們若嘗過主恩的滋味、就必如此。