線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 10:11 - 《官話和合譯本》

這等人當想、我們不在那裏的時候、信上的言語如何、見面的時候、行事也必如何。

參見章節

更多版本

當代譯本

說這話的人要留心:我們不在你們那裡的時候,在信上怎麼說,與你們見面時也會怎麼做。

參見章節

新譯本

說這話的人要想一想,我們不在你們那裡的時候,信上怎樣寫,我們來到的時候也會怎樣作。

參見章節

中文標準譯本

說這樣話的人應該想一想:我們不在你們那裡的時候,書信上的話語怎樣;我們在的時候,我們的行為也會怎樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

參見章節

新標點和合本 神版

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

參見章節

和合本修訂版

這等人當明白,我們不在那裏時信上怎麼說,見面時也必怎麼做。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 10:11
6 交叉參考  

因爲有人說、他的信、又沉重、又利害.及至見面、卻是氣貌不揚、言語粗俗的。


因爲我們不敢將自己和那自薦的人同列相比.他們用自己度量自己、用自己比較自己、乃是不通達的。


我怕我再來的時候、見你們不合我所想望的、你們見我也不合你們所想望的.又怕有分爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事.


所以我不在你們那裏的時候、把這話寫給你們、好呌我見你們的時候、不用照主所給我的權柄、嚴厲的待你們.這權柄原是爲造就人、並不是爲敗壞人。