線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:36 - 《官話和合譯本》

上帝的道理、豈是從你們出來麽.豈是單臨到你們麽。○

參見章節

更多版本

當代譯本

難道上帝的道是出自你們嗎?難道上帝的道單單傳給了你們嗎?

參見章節

新譯本

難道 神的道是從你們出來的嗎?是單單臨到你們的嗎?

參見章節

中文標準譯本

難道神的話語是從你們出來的嗎?難道只是臨到你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?

參見章節

和合本修訂版

難道上帝的話是從你們出來的嗎?難道是單臨到你們的嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:36
15 交叉參考  

必有許多國的民前往、說、來罷、我們登耶和華的山、奔雅各上帝的殿.主必將他的道教訓我們、我們也要行他的路.因爲訓誨必出於錫安、耶和華的言語、必出於耶路撒冷。


那日、必有活水從耶路撒冷出來、一半往東海流、一半往西海流.冬夏都是如此。


保羅和西拉、經過暗妃波里、亞波羅尼亞、來到帖撒羅尼迦、在那裏有猶太人的會堂。


送保羅的人帶他到了雅典.旣領了保羅的命、呌西拉和提摩太速速到他這裏來、就回去了。○


他們若要學甚麽、可以在家裏問自己的丈夫.因爲婦女在會中說話原是可恥的。


若有人以爲自己是先知、或是屬靈的、就該知道、我所寫給你們的是主的命令。


使你與人不同的是誰呢.你有甚麽不是領受的呢.若是領受的、爲何自誇、彷彿不是領受的呢。


因爲主的道從你們那裏已經傳揚出來、你們。向上帝的信心不但在馬其頓和亞該亞、就是在各處、也都傳開了.所以不用我們說甚麽話。