線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 26:3 - 《官話和合譯本》

更可幸的、是你熟悉猶太人的規矩、和他們的辯論.所以求你耐心聽我。

參見章節

更多版本

當代譯本

尤其是你對猶太習俗和爭議都十分熟悉。因此,求你耐心聽我說。

參見章節

新譯本

特別是你熟悉猶太人的一切規例和爭論,所以求你耐心聽我申訴:

參見章節

中文標準譯本

尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。

參見章節

新標點和合本 上帝版

更可幸的,是你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論;所以求你耐心聽我。

參見章節

新標點和合本 神版

更可幸的,是你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論;所以求你耐心聽我。

參見章節

和合本修訂版

更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 26:3
13 交叉參考  

我便將照例按規所立的買契、就是封緘的那一張、和敞着的那一張、


他們聽見人說、你教訓一切在外邦的猶太人、離棄摩西、對他們說、不要給孩子行割禮、也不要遵行條規。


巡撫點頭呌保羅說話、他就說、我知道你在這國裏斷事多年、所以我樂意爲自己分訴。


惟恐多說、你嫌煩絮、只求你寬容聽我們說幾句話。


論到這人、我沒有確實的事、可以奏明主上.因此我帶他到你們面前、也特意帶他到你亞基帕王面前、爲要在查問之後、有所陳奏。


亞基帕王阿、猶太人所告我的一切事、今日得在你面前分訴、實爲萬幸.


王也曉得這些事、所以我向王放膽直言、我深信這些事沒有一件向王隱藏的.因都不是在背地裏作的。


這應許、我們十二個支派、晝夜切切的事奉上帝、都指望得着.王阿、我被猶太人控告、就是因這指望。


過了三天、保羅請猶太人的首領來.他們來了、就對他們說、弟兄們、我雖沒有作甚麽事干犯本國的百姓、和我們祖宗的規條、卻被鎖綁、從耶路撒冷解在羅馬人的手裏。


我們曾聽見他說、這拿撒勒人耶穌、要毀壞此地、也要改變摩西所交給我們的規條。


我若有先知講道之能、也明白各樣的奧秘、各樣的知識.而且有全備的信、呌我能彀移山、卻沒有愛、我就算不得甚麽。


他登了國位、就要將祭司利未人面前的這律法書、爲自己抄錄一本、