線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 5:3 - 《官話和合譯本》

耶路撒冷的居民、和猶大人哪、請你們現今在我與我的葡萄園中、斷定是非。

參見章節

更多版本

當代譯本

他說,「耶路撒冷和猶大的居民啊, 請你們在我和我的葡萄園之間裁決。

參見章節

新譯本

耶路撒冷的居民和猶大人哪! 現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!

參見章節

中文標準譯本

耶路撒冷的居民和猶大人哪, 現在請你們在我與葡萄園之間做判斷!

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶路撒冷的居民和猶大人哪, 請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。

參見章節

新標點和合本 神版

耶路撒冷的居民和猶大人哪, 請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。

參見章節

和合本修訂版

耶路撒冷的居民和猶大人哪, 現在,請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 5:3
10 交叉參考  

我向你犯罪、惟獨得罪了你、在你眼前行了這惡、以致你責備我的時候、顯爲公義.判斷我的時候、顯爲清正。


我爲我葡萄園所作之外、還有甚麽可作的呢.我指望結好葡萄、怎麽倒結了野葡萄呢。


你竟任着你剛硬不悔改的心、爲自己積蓄忿怒、以致上帝震怒、顯他公義審判的日子來到。


斷乎不能.不如說、上帝是眞實的、人都是虛謊的.如經上所記、『你責備人的時候、顯爲公義.被人議論的時候、可以得勝。』