馬可福音 7:24 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 於是祂從那裏起身,往推羅西頓的境內去;進了一家,不願意人知道;到底不能隱藏。 更多版本當代譯本 耶穌從那裡啟程去泰爾和西頓地區。祂進了一戶人家,原本不想讓人知道,卻無法避開人們的注意。 四福音書 – 共同譯本 耶穌從那裏起身往泰爾地區去。他進到屋裏去,不想任何人知道,但卻無法隱藏。 新譯本 耶穌從那裡動身到推羅境內去。進了一所房子,本來不想讓人知道,卻隱藏不住。 中文標準譯本 耶穌起身離開那地方到提爾和西頓地區。他進了一戶人家,本來不願意任何人知道,卻還是不能避開眾人。 新標點和合本 上帝版 耶穌從那裏起身,往泰爾、西頓的境內去,進了一家,不願意人知道,卻隱藏不住。 新標點和合本 神版 耶穌從那裏起身,往泰爾、西頓的境內去,進了一家,不願意人知道,卻隱藏不住。 |