線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:23 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

所以召會共同聚在一處,設若都說方言,偶然有無知識的,或不信的人進來,豈不說你們是瘋癲了麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,如果聚會的時候,整個教會的人都說方言,偶然有不懂方言的人或非信徒進來,他們豈不會說你們全都瘋了嗎?

參見章節

新譯本

所以,如果全教會聚在一起的時候,大家都說方言,有不明白的人或未信的人進來,不是要說你們瘋了嗎?

參見章節

中文標準譯本

所以,如果全教會聚集在一起,大家都說殊言,有不明白殊言的,或不信的人進來,他們難道不會說你們都瘋了嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的,或是不信的人進來,豈不說你們癲狂了嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的,或是不信的人進來,豈不說你們癲狂了嗎?

參見章節

和合本修訂版

所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的或是不信的人進來,豈不會說你們瘋了嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:23
6 交叉參考  

在他想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,竟把他腰斬兩開,以及定他和不忠信的人同受處分。


內中有好些人說:祂是被鬼附着,而且瘋了;為甚麼聽祂呢?


還有人卻譏誚說:他們無非是新酒灌滿了○


及至保羅這樣分訴,非斯都大聲喊着說:保羅,你癲狂了罷!讀書太多,反叫你癲狂了。


第一,我聽說你們聚會的時候有分別黨派的事;我也有一部分信這話。