線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

凡好樹必結好果子,歹樹必結歹果子。

參見章節

更多版本

當代譯本

同樣,好樹結好果子,壞樹結壞果子;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

同樣,凡好樹結好果子,壞樹結壞果子。

參見章節

新譯本

照樣,好樹結好果子,壞樹結壞果子;

參見章節

中文標準譯本

同樣,好樹都結好果子,壞樹就結壞果子;

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,凡好樹都結好果子,惟獨壞樹結壞果子。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:17
15 交叉參考  

沒有好樹結歹果子的,也沒有歹樹結好果子的。


光明所結的果子,是在一切事上,良善,公義,誠實。


賴耶穌   基督,滿結義德之果,使光榮讚頌,終歸于天主。


以便度日所行,都對得住天主,凡事可以叫他喜悅:結各樣善工的果子,又在認識天主上漸漸長進;


他們在你們的友愛席上,是玷污餔啜無忌,惟圖自飽;他們是無水的浮雲,隨風飄散;是秋天的樹木,不結果實;是兩次死亡的,是連根被拔的;