線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:23 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

凡不疑怪我的,才是有福的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

凡對我篤信不疑的人有福了!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

凡不因我的緣故而絆倒的是有福的。」

參見章節

新譯本

那不被我絆倒的,就有福了。”

參見章節

中文標準譯本

凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡不因我跌倒的,就有福了!」

參見章節

新標點和合本 神版

凡不因我跌倒的,就有福了!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:23
11 交叉參考  

那不疑怪我的,才是有福的。」


西默盎給他們道了喜,又向他母親瑪利亞說:「你看,這(孩子)是所立的為以色列民中多人喪亡,多人復活的緣由,又為(眾人)所反對的標號;


耶穌就答應他們說:「你們去,把所見所聞的這些事,回報若翰:怎麼瞎子看見,瘸子行走,癩病人潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人領受福音。


若翰打發來的人走了以後,耶穌就向眾人講論若翰說:「你們從前往曠野裏去,是要看什麼呢?是隨風倒的葦子麼?


到底天主聖神的事理,屬肉軀的人,不能領受:為他,那些事是愚呆而且他也不能明白;因為那些事,惟有超性識見的,才能審斷清楚。