線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 20:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

到了時候,打發一個僕人到佃戶那裏,向他們要葡萄園的出產。佃戶打了他,放他空手走了。

參見章節

更多版本

當代譯本

到了收穫的季節,他派奴僕去葡萄園向佃戶收取他的那份果實,佃戶卻把奴僕打了一頓,使他空手而歸。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

到了收成時,他差遣一個僕人去園戶那裏,要他們把園中的果實交出來。園戶卻把他打了一頓,然後放他空手回去。

參見章節

新譯本

到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,叫他們把葡萄園當納的果子交給他。佃戶卻打了他,放他空手回去。

參見章節

中文標準譯本

到了收穫的季節,他就派了一個奴僕到那些農夫那裡去,好讓他們從葡萄園的果子中把當納的交給他。但那些農夫打了他,叫他空手回去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到了時候,打發一個僕人到園戶那裏去,叫他們把園中當納的果子交給他;園戶竟打了他,叫他空手回去。

參見章節

新標點和合本 神版

到了時候,打發一個僕人到園戶那裏去,叫他們把園中當納的果子交給他;園戶竟打了他,叫他空手回去。

參見章節
其他翻譯



路加福音 20:10
32 交叉參考  

耶路撒冷,耶路撒冷!你常殺先知,又用石頭砸死那奉遣到你這裏來的人!多少次我願意聚集你的子女,如同大雞聚集小雞,在翅膀底下,你偏不願意。


又另打發一個僕人去。他們還是又打他,又凌辱他,放他空手走了。


耶穌就向民人說了這個比喻,說:「有一個人,裁植了一個葡萄園,租給佃戶,就往外方去了。在外日久,


不是你們揀選了我,乃是我揀選了你們,也派了你們,去結果子,又叫你們的果子常常存在;至於你們,凡因我名所求於父的,他必給你們。


我的弟兄們,這樣看來,你們也是因着基督的聖體,已經死於法律的,叫你們另屬一人,就是屬於從死人中復活的那一位,好為天主結果實。