線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:11 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

若那有廢止的,有光榮,這長存的,就更有光榮了。

參見章節

更多版本

當代譯本

那漸漸消逝的尚且有榮耀,這永遠長存的更是榮耀無比。

參見章節

新譯本

如果那短暫的有榮光,那長存的就更有榮光了。

參見章節

中文標準譯本

這樣,那漸漸消失的尚且帶有榮光,何況這長存的,難道不更帶有榮光嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。

參見章節

新標點和合本 神版

若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。

參見章節

和合本修訂版

若是那逐漸褪色的有榮光,這長存的就更有榮光了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:11
8 交叉參考  

那從前以為光榮的,較比這高上的光榮,也就不算光榮了。


我們既有這樣的盼望,我們就大大的自由。


我們既因着施於我們的仁慈,得了這職務,我們就不退怯;


(天主)既說新約,就必以前約為舊約;凡舊了老了的,必要漸歸消滅。