線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:27 - 當代譯本

已經有妻子的,就不要設法擺脫她;還沒有妻子的,就不要想著結婚。

參見章節

更多版本

新譯本

你已經有了妻子嗎?就不要想擺脫。你還沒有妻子嗎?就不要去找妻子。

參見章節

中文標準譯本

你已經有妻子約束著,就不要尋求擺脫;你沒有妻子束縛著,就不要尋求妻子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。

參見章節

和合本修訂版

你已經有了妻子,就不要求擺脫;你還沒有妻子,就不要想娶妻。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果你已經有了妻子,不要想擺脫;如果你還沒有結婚,也無須追求家室。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:27
4 交叉參考  

各人應當保持自己蒙召時的身分。


鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。


男婚女嫁並不是犯罪,只是有家室的人總免不了許多人生的苦惱,我是盼望你們能夠免去這些苦惱。