線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 11:32 - 王元德《新式標點新約全書》

若說從人間來,郤又怕百姓:因為眾人都實在以約翰為先知。

參見章節

更多版本

當代譯本

但我們如果說『是從人間來的』,又怕觸怒百姓,因為他們都相信約翰真的是先知。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但我們又怎麼可以說是來自世人呢?」他們怕民眾,因為大家都稱約翰確實是一位先知。

參見章節

新譯本

如果我們說‘是從人來的’……”他們害怕群眾,因為眾人都認為約翰的確是先知。

參見章節

中文標準譯本

可是我們能說『是來自人間』嗎?」原來他們怕民眾,因為大家都認為約翰的確是先知。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若說『從人間來』,卻又怕百姓,因為眾人真以約翰為先知。」

參見章節

新標點和合本 神版

若說『從人間來』,卻又怕百姓,因為眾人真以約翰為先知。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 11:32
15 交叉參考  

但你們出去究竟是為甚麼?要看先知麼?是的,我告訴你們,祂比先知大多了。


希律就想要殺他,只是懼怕百姓,因為百姓以約翰為先知。


於是想要拏祂,只是懼怕眾人,因為眾人以耶穌為先知。


他們彼此商議說,我們若說從天上來;祂必說,這樣,你們為甚麼不信他?


於是回答耶穌說,我們不知道。耶穌對他們說,我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄作這些事。


他們看出這比喻是指着他們說的;就想要捉祂;只是懼怕百姓:於是離開祂走了。


因為希律敬畏約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護他。聽他講論,多照着行;並且樂意聽他。


文士和祭司長,看出這比喻是指着他們說的;當時就想要下手拏祂;只是懼怕百姓:


祭司長和文士,計議怎樣殺害祂;因為他們懼怕百姓。


有許多人來到祂那裏;他們說,約翰一件神蹟沒有行過:但約翰指着這人所說的一切話都是真的。


於是看殿的和差役去帶他們來,並沒有用強暴的手段,因為他們懼怕百姓;惟恐百姓用石頭打他們。