線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 18:39 - 王元德《新式標點新約全書》

在前頭走的人,就責備他,不許他作聲:他郤越發喊叫說,大衛的子孫,可憐我罷。

參見章節

更多版本

當代譯本

走在前面的人責備他,讓他安靜,但他反而叫得更大聲:「大衛的後裔啊,可憐我吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

走在前面的人就斥責他,叫他不要作聲,但他越發喊叫說:「大衛之子,可憐我吧!」

參見章節

新譯本

在前頭走的人責備他,叫他不要出聲;但他越發喊叫:“大衛的子孫,可憐我吧!”

參見章節

中文標準譯本

走在前頭的人就責備他,要他安靜。可是,他卻更加大聲呼叫:「大衛的後裔,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

在前頭走的人就責備他,不許他作聲;他卻越發喊叫說:「大衛的子孫,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

在前頭走的人就責備他,不許他作聲;他卻越發喊叫說:「大衛的子孫,可憐我吧!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 18:39
16 交叉參考  

你們祈求,就必給你們;尋找,就必尋見;敲門,就必給你們開門:


耶穌對他們說,你們這小信的人哪,為甚麼懼怕呢?於是起來,斥責風和海;就大大平靜了。


耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟着祂,喊叫說,大衛的子孫,可憐我們!


你們律師有禍了!因為你們把知識的鑰鍉奪去:自己不進去,又阻擋那要進去的人。


耶穌講一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心;


有人抱着嬰孩,來見耶穌,求祂為他們按手:門徒看見了,就責備他們。


他就喊叫說,大衛的子孫耶穌阿,可憐我罷。


耶穌站住,吩咐領他過來:到了跟前,就問他說,


眾人中有幾個法利賽人對祂說,夫子,責備你的門徒罷。


祂還說話的時候,有人從管會堂的家裏來說,你的女兒死了;不要勞動先生了。


論到這事,我三次求過主,叫這刺離開我,