線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:7 - 王元德《新式標點新約全書》

然而我將真情告訴你們:我去是與你們有益的;我若不去,安慰子就不到你們這裏來;我若去了,就差祂到你們這裏來。

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,我把實情告訴你們,我去對你們是有益的,因為如果我不去,護慰者就不會來,我去了就會派祂到你們這裡來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

可是我把實話告訴你們:我去,對你們有益。因為我若不去,護慰者不會到你們這裏來;我若去,會派他到你們這裏來。

參見章節

新譯本

但我要把實情告訴你們,我去是對你們有益的。如果我不去,保惠師就不會到你們這裡來;我若去了,就會差他到你們這裡來。

參見章節

中文標準譯本

但我把真相告訴你們:我離去對你們是有益處的,因為我如果不去,慰助者就不會到你們這裡來;如果我去了,我就會派遣他到你們這裡來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。

參見章節

新標點和合本 神版

然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:7
19 交叉參考  

看哪,我將我父所應許的,降在你們身上:你們要在城裏等候,直到你們領受從上頭來的能力。


但我對你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,徧地饑荒,那時以色列中有許多寡婦;


我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒嘗死味以前,必看見上帝的國。


但安慰子,就是父因我的名所要差來的聖靈,祂要將一切的事,指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。


你們聽見我怎樣對你們說,我去了,還要到你們這裏來:你們若愛我,就必因我到父那裏去歡喜:因為父是比我大的。


我若去為你們豫備了地方,就必再來,接你們到我那裏去;我在那裏,叫你們也在那裏。


但我要從父那裏差安慰子來,就是從父而來的真理的靈,祂來了,就必為我作見證:


祂既來了,就要叫世人為罪,為義,為審判,自己責備自己:


祂這話是指着信祂的人,所要受的靈說的:那時候還沒有賜下靈來,因為耶穌還沒有得着榮耀。


彼得就開口說,我真看出上帝不徧待人:


所以祂既被上帝的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。


我們曉得萬物都同心努力,叫愛上帝的人得益處,就是按祂的旨意被召的人。


我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比永遠的榮耀;