線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:36 - 王元德《新式標點新約全書》

西門   彼得問祂說,主阿,你要往那裏去?耶穌回答說,我所去的地方,你現在不能跟我去;後來卻要跟我去。

參見章節

更多版本

當代譯本

西門·彼得問耶穌:「主啊,你要到哪裡去?」 耶穌回答說:「我要去的地方,你現在不能跟我去,但將來必定跟我去。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿‧彼得問他:「主,你到哪裏去?」耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟我去,但以後你會跟我去。」

參見章節

新譯本

西門.彼得對耶穌說:“主啊,你往哪裡去?”耶穌回答:“我去的地方,你現在不能跟著我去,但後來卻要跟著我去。”

參見章節

中文標準譯本

西門彼得問:「主啊,你要到哪裡去呢?」 耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟著去,但以後會跟著去。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節

新標點和合本 神版

西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:36
8 交叉參考  

小子們,我還有不多的時候,與你們同在:後來你們要找我,但我所去的地方,你們不能到;這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。


在我父的家裏,有許多住處;若是沒有,我就早已告訴你們了;我去是為你們豫備地方去。


有幾個門徒就彼此說,祂對我們說,等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們又要見我:又說,因為我往父那裏去,這是甚麼意思呢?


現今我往差我來的父那裏去;你們中間並沒有人問我,你往那裏去?


因為我知道脫這帳幕的時候快到了,正如我們的主耶穌基督所指示我的。