線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 1:13 - 王元德《新式標點新約全書》

你從我所聽的那純正道理的模範,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。

參見章節

更多版本

當代譯本

你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的純正教導當作典範遵守,

參見章節

新譯本

你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;

參見章節

中文標準譯本

你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。

參見章節

新標點和合本 神版

你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。

參見章節

和合本修訂版

你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守著,作為規範。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 1:13
30 交叉參考  

是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範;


但要感謝上帝,你們從前,雖然作罪的奴僕,現今郤從心裏,順服了所傳給你們的道理的模範。


只要你們行事為人與基督的福音相稱:叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景况,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音,齊心努力;


你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行:賜平安的上帝,就必與你們同在。


因為聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心,


要凡事察明,要持定善行。


行姦淫的,親男色的,搶人口的,說謊話的,起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的;


並且我主的恩格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。


若有人傳異教,不服從我們的主耶穌基督純正的話,與那合乎敬虔的道理;


奉上帝的旨意,照着在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,


從前所委託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈,穩固的守着。


你在許多見證人面前,聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人,


但你所學習的,所確信的,要存在心裏,因為你知道是跟誰學的;


因為時候將到,人必厭煩純正的道理;耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅;


堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人。又能把爭辯的人駁倒了。


但你所講的,總要合乎純正的道理:


言語純全,無可指摘;叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。


也要堅守我們所承認的指望,不至搖動;因為那應許我們的是信實的:


但基督為兒子,治理上帝的家;我們若將可誇的盼望和膽量,堅持到底,便是他的家了。


我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是上帝的兒子耶穌,便當持定所承認的道。


親愛的呀,當我殷勤寫信給你們,論到我們大家同得的救恩,就不得不親筆勸你們,要為從前一次交付聖徒的信仰,竭力的爭辯。


但你們已經有的,總要持守,直到我來。


我必快來:你要持守你所有的,免得有人奪去你的冠冕。


所以你要回想你是怎樣領受,怎樣聽見的;又要遵守,並且悔改。所以你若不儆醒,我就必臨到你那裏,如同盜賊一樣,我幾時臨到,你並不能知道。