線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 6:21 - 王元德《新式標點新約全書》

他們自稱有這學問,就偏離了真道。 願恩惠常與你們同在。

參見章節

更多版本

當代譯本

有些自稱有這種學問的人已經偏離了信仰。 願恩典與你們同在!

參見章節

新譯本

有些人自稱有這知識,就偏離了真道。願恩惠與你們同在。

參見章節

中文標準譯本

有些人自稱有這些「知識」,就在信仰上偏離了。 願恩典與你們同在!

參見章節

新標點和合本 上帝版

已經有人自稱有這學問,就偏離了真道。 願恩惠常與你們同在!

參見章節

新標點和合本 神版

已經有人自稱有這學問,就偏離了真道。 願恩惠常與你們同在!

參見章節

和合本修訂版

有人自稱有這知識而偏離了信仰。 願恩惠與你們同在!

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 6:21
13 交叉參考  

不叫我們遇見試探,救我們脫離那惡者。因為國度,權柄,榮耀,全是你的,直到永遠,阿們。


我寫信給你們凡在羅馬為上帝所愛,奉召作聖徒的眾人:願恩惠平安,從我們的父上帝,並主耶穌基督歸與你們。


賜平安的上帝,快要將撒但踐踏在你們腳下。 願我主耶穌基督的恩,和你們同在。


那接待我,也接待全教會的該猶,問你們安。


我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在。


持定信心,和無虧的良心;有人丟棄良心,他在信仰上,就如船隻撞沉一般:


有些人竟放蕩無度,不走正道,去從虛空的言語;


愛財是萬惡的根源:有人貪戀錢財,就被引誘離開真道,用許多愁苦把自己刺透了。


他們偏離真道,說復活的事已經過去,就敗壞好些人的信心。


願主與你的靈同在。願恩惠與你們同在。


凡同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠與你們眾人同在。


願恩惠與你們眾人同在。阿們。