線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 4:12 - 王元德《新式標點新約全書》

叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。

參見章節

新譯本

使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。

參見章節

中文標準譯本

好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏。

參見章節

新標點和合本 上帝版

叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。

參見章節

新標點和合本 神版

叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。

參見章節

和合本修訂版

好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 4:12
15 交叉參考  

祂對他們說,上帝國的奧秘,只叫你們知道:若是對外人講,凡事就用比喻:


不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去作。


行走正直,如在白晝;不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。


從前偷竊的,不可再偷:總要勞力,親手作正經事,就可有餘,賙濟窮人。


弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的,可敬的,公義的,清潔的,可愛的,有美名的;若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。


你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。


再者,監督也必須在外面有好名聲;恐怕被人毀謗,落在魔鬼的網羅裏。


你們在外邦人中,應當品行端正,他們平素毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子,歸榮耀給上帝。


你們作妻子的,要服從自己的丈夫;這樣,即便有不順從道理的,也可以在道外,因妻子的品行被感化過來;