線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:8 - 王元德《新式標點新約全書》

我們坦然無懼,是更願意離開身體,與主同住。

參見章節

更多版本

當代譯本

是的,我們坦然無懼,甚至更樂意離開身體,回到天家與主相聚。

參見章節

新譯本

現在還是坦然無懼,寧願與身體分開,與主同住。

參見章節

中文標準譯本

是的,我們滿懷勇氣,更樂意離開這身體,與主同住。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。

參見章節

新標點和合本 神版

我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。

參見章節

和合本修訂版

我們勇敢,更情願離開身體,與主同住。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:8
22 交叉參考  

主人說,好,你這善良忠心的僕人:你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來,享受你主人的快樂。


主人說,好,你這善良忠心的僕人:你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來,享受你主人的快樂。


主阿,如今可以照你的話,使你僕人,安然去世;


若有人服事我,就當跟從我;我在那裏,服事我的人,也要在那裏:若有人服事我,我父必要尊重他。


我若去為你們豫備了地方,就必再來,接你們到我那裏去;我在那裏,叫你們也在那裏。


父阿,我在那裏,願你所賜給我的人,也同我在那裏;叫他們看見你所賜給我的榮耀:因為創立世界以前,你已經愛我了。


保羅回答說,你們為甚麼這樣痛哭,使我的心碎了呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷,也是情願。


所以我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。


所以無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。


親愛的呀,我們現在是上帝的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道祂若顯現,我們必要像祂;因為我們必得見祂的真體。


以後再沒有呪詛:那裏有上帝和羔羊的寶座:祂的眾僕人要事奉祂;