線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:31 - 王元德《新式標點新約全書》

用世物的,要像不用世物:因為這世界的樣子將要過去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

享用世界之物的,不要沉溺其中。因為現今的世界很快就要過去了。

參見章節

新譯本

享用世上百物的要像沒有享用的一樣,因為這世上的情況都要過去。

參見章節

中文標準譯本

利用世界的,要像沒有充分利用世界的;因為這世界的形態正在消逝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

用世物的,要像不用世物,因為這世界的樣子將要過去了。

參見章節

新標點和合本 神版

用世物的,要像不用世物,因為這世界的樣子將要過去了。

參見章節

和合本修訂版

享受這世界的,不像在享受這世界;因為這世界的局面將要過去了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:31
26 交叉參考  

但你們要謹慎,恐怕你們的心,因貪食醉酒,並今生的思慮,累住了;那日子就如同網羅,忽然臨到你們:


但弟兄們,我對你們說,時候縮短了,從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;


哀哭的,要像不哀哭;快樂的,要像不快樂;購買的,要像無有所得;


既是這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花費而得福音,免得用盡我傳福音的權柄。


這再一次的話,是指明被震動的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震動的常存。


其實明天如何,你們並不知道,你們的生命是甚麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。


因為 血肉之體全都如草, 牠的美容如同草上的花。 草必枯乾,花必凋謝;


但萬物的結局到了:所以你們要謹慎自守,儆醒禱告:


這世界,和其上的情慾,都要過去:惟獨遵行上帝旨意的,是永遠常存。