線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 20:6 - 王元德《新式標點新約全書》

過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會;在那裏住了七天。

參見章節

更多版本

當代譯本

除酵節過後,我們從腓立比啟航,五天後在特羅亞和他們會合,大家同住了七天。

參見章節

新譯本

至於我們,過了除酵節才從腓立比開船,五天後到特羅亞他們那裡,逗留了七天。

參見章節

中文標準譯本

過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。

參見章節

新標點和合本 上帝版

過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。

參見章節

新標點和合本 神版

過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。

參見章節

和合本修訂版

過了除酵節的日子,我們從腓立比開船,五天以後到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 20:6
18 交叉參考  

他見猶太人喜歡這事,又去捉拏彼得,那時候正是除酵的日子。


保羅看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為上帝召我們傳福音給他們。


從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城;我們在這城裏住了幾天。


他們就越過每西亞,下到特羅亞去。


這是因為保羅早已定意越過以弗所,免得在亞西亞躭延;他急忙前走,或者在五旬節趕到耶路撒冷。


這些人先走,在特羅亞等候我們。


找着了門徒,就在那裏住了七天:他們被靈感動,對保羅說,不要上耶路撒冷去。


第二天,我們離開那裏,來到該撒利亞:就進了佈道的腓力家裏,和他同住,他是那七個裏的一個。


在那裏遇見弟兄們,請我們與他們同住七天:這樣,我們來到羅馬。


基督耶穌的僕人保羅,和提摩太,寫信給腓立比,在基督耶穌裏的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事:


我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的上帝放開膽量,在許多磨難中把上帝的福音傳給你們。


我在特羅亞,留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。