線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:4 - 楊格非官話《新約全書》

就問眾人說、安息日行善行惡、救命殺命、那是應當的、眾人都閉口不答、

參見章節

更多版本

當代譯本

然後問眾人:「在安息日應該行善還是作惡?救人還是害人?」他們都不吭聲。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

隨著對他們說:「在安息日可以行善或作惡呢?救命呢或害命呢?」他們都默不作聲。

參見章節

新譯本

又對他們說:“在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”他們一聲不響。

參見章節

中文標準譯本

耶穌問他們:「在安息日可以行善還是作惡,救命還是害命?」他們卻不做聲。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。

參見章節

新標點和合本 神版

又問眾人說:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是可以的呢?」他們都不作聲。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:4
9 交叉參考  

耶穌對那枯手的人說、起來、站在當中、


耶穌怒目週圍觀看眾人、憂愁他們的心硬、就對那人說、伸你的手、他將手一伸、這手就好了、同那隻手一樣、


門徒不作聲、因為他們在路上所議論的是誰為至大、


耶穌對眾人說、我有一句話問你們、在安息日、行善行惡、救命殺命、那一件是應當的、