線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:21 - 楊格非官話《新約全書》

耶穌的親眷聽見、就來、要拉住耶穌、說、他是顛狂了、

參見章節

更多版本

當代譯本

祂的親屬聽見這個消息,就出來要制止祂,因為他們說祂瘋了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的人一聽說,就出來要抓住他,因為他們說:「他發瘋了。」

參見章節

新譯本

那些和他在一起的人聽見了,就出來抓住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌的親屬聽說了,就來制止他,因為有人說他發瘋了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:21
8 交叉參考  

那時候、耶穌的母親和他的兄弟來、站在外面、打發人去叫他、


他們當中有許多人說、他是被鬼附着顛狂了的、為甚麼聽他呢、


保羅這樣申訴、非士都大聲說、保羅、你狂了、你學問太大、所以狂了、


我們若是顛狂、是為上帝、我們若是拘謹、是為你們、