線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 6:20 - 李山甫等《新經全書》附注釋

反之,要為自己在天上積蓄財富,那裏沒有蟲和銹蝕壞它,也沒有賊挖牆偷盜它。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要把財寶積攢在天上,天上沒有蟲子咬,不會生銹,也沒有賊闖進來偷。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們要在天上積蓄財寶,那裏沒有蟲蛀,也不會生銹,那裏也沒有賊挖洞偷竊。

參見章節

新譯本

要為自己積聚財寶在天上,那裡沒有蟲蛀鏽蝕,也沒有賊挖洞來偷。

參見章節

中文標準譯本

而要為自己在天上積蓄財寶:天上既沒有蟲蛀,也不會鏽蝕,也沒有盜賊鑽進來偷竊。

參見章節

新標點和合本 上帝版

只要積攢財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。

參見章節

新標點和合本 神版

只要積攢財寶在天上;天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 6:20
14 交叉參考  

耶穌對他說:「你如果願意作成全的人,你就去變賣你所有的財產,分給窮人,這樣在天上必有你的寶藏;然後你來跟隨我」!


「不要為自己在這世上積蓄財富,在這裏蟲和銹能蝕壞它,這裏賊也能挖牆偷盜它;


耶穌便寵愛地注視他說:「你還缺少一樣,去吧!變賣你所有的一切,施與窮人,在天堂上就有你的財產;隨後來跟隨我吧」!


你們變賣你們的物資,賙濟人吧!為自己製造歷久不壞的錢袋,和取之不盡,用之不竭的天上寶藏,那裏賊不能進去,蟲也不能蝕壞。


耶穌聽見了就說:「你還缺少一樣,要變賣你所有的一切,施捨窮人,在天堂就有你的財產了。隨後來跟隨我吧」!


吩咐今世的財主吧,不要信賴這些無定的財物,卻要依賴厚賜百物給我們享受的天主。


這樣他們要獲得真生命,給自己預備穩固珍貴的財產。


你們曾與被捆鎖的人表示同情,又甘心忍受別人搶奪你們的財產,因為你們知道,你們在別處有更好的財產。


他定睛注視賞報,他認為選民的凌辱,比埃及的珍寶,優越的多。


親愛的弟兄,請你們聽聽我的話:天主不是揀選了在人的眼中是貧窮的人,使他們由於信主成為富貴的,並繼承祂向愛祂的人所預許的國嗎?


一定要得到不能腐朽,不能污染,不能衰敗的產業。這產業在天上給你們保留着。


當最高的牧長顯現的時候,你們要獲得永不腐朽的榮冠。


『我知道你的患難,知道你即便富足依然覺得貧困,知道那些自稱為猶太人說譭謗你的話;他們並不是猶太人,卻是撒殫一會的人。