線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:5 - 李山甫等《新經全書》附注釋

為這原故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。

參見章節

更多版本

當代譯本

並且說,『因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

上帝又說:『為此,人要離開父親和母親,與自己的妻子結合,兩人成為一體。』

參見章節

中文標準譯本

並且說: 『為這緣故,人將離開父母, 與妻子結合, 兩個人就成為一體。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:5
19 交叉參考  

所以夫妻不再是兩個,而是一體了。那麼天主所配合的,人不可分離」。


你們的愛德不可虛偽。對於罪惡要厭惡,對於善事要愛慕,


你們不知道,和娼婦結合的人與他成為一體嗎?因為經上說:「兩人要合為一體」。


但是為避免淫亂的緣故,每個男人應該有妻子,每個女人應該有丈夫。


妻子對於自己的身體並沒有主權,丈夫才有;同樣丈夫對於自己的身體也沒有主權,妻子才有。


「因此人離開父母,與妻子結合,二人作一體」。