線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 13:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

作善事用不着畏懼官長,作惡事才畏懼他們。你願意不畏懼官長嗎?你就作善事吧!他必要稱讚你;

參見章節

更多版本

當代譯本

掌權的不是叫行善的懼怕,而是叫作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?就要行善,這樣你會得到他的稱讚。

參見章節

新譯本

執政的不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?只要行善,就會得到稱讚;

參見章節

中文標準譯本

事實上,對良善的行為,掌權者並不是可怕的;而對邪惡的行為,他才是可怕的。那麼,你想要不懼怕掌權的,就應當做良善的事。這樣,你就會得到他的稱讚。

參見章節

新標點和合本 上帝版

作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;

參見章節

新標點和合本 神版

作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?你只要行善,就可得他的稱讚;

參見章節

和合本修訂版

作官的原不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?只要行善,你就可得他的稱讚;

參見章節
其他翻譯



羅馬書 13:3
9 交叉參考  

所以凡是誰違抗政府,就是違抗天主所建立的秩序;而違抗者給自己招來懲罰。


因為他是天主的臣僕,是為你謀福利。但是你如果作惡,就該畏懼,因為他並不是徒然佩着劍的;他既是天主的臣僕,就負責懲罰那作惡的人。