線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:54 - 李山甫等《新經全書》附注釋

所以耶穌不再公開地在猶太人中活動了,卻離開那裏,往靠近曠野的地方去。到了一座名叫厄弗稜的城中,就和祂的門徒住在那裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以耶穌不再公開地在猶太人中間露面。祂離開那裡,前往靠近曠野的地方,到了以法蓮城,就和門徒住下來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

從此,耶穌不再公開在猶太人中來往,卻從那裏退到鄰接曠野的地區、名叫以法蓮的城去,在那兒跟門徒一起住了下來。

參見章節

新譯本

因此,耶穌不再在猶太人中間公開活動,卻離開那裡,到曠野附近的地方去;到了一座名叫以法蓮的城,就和門徒住在那裡。

參見章節

中文標準譯本

因此,耶穌不再公開地在猶太人當中行事,而是離開那裡,到曠野附近的地方,進了一個叫以法蓮的城,在那裡與門徒們住下了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裏往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裏和門徒同住。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裏往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裏和門徒同住。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:54
9 交叉參考  

祂又返回若爾當河流域,若翰開始施洗的地方;就留在那裏。


耶穌回答說:「我向來公開地對人宣講,我時常在會堂和聖殿裏,就是猶太人所聚集的地方訓誨人,我並沒有在隱秘的地方講過什麼。


以後因為猶太人設法害耶穌,祂不肯再週遊猶太省,就到加利肋亞省週遊。


但是祂的弟兄走了以後,祂也秘密地過節去了,為了避免人知道自己是誰。


可是因為他們都怕猶太人的主腦,雖也不敢公然發表意見。


因為人若願意出名,就不秘密行事。您既然作了這些大事業,就應該到大眾面前顯示自己」。