線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 27:34 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

兵丁拿苦膽調和的酒,給耶穌喝:他嘗了,就不肯喝。

參見章節

更多版本

當代譯本

士兵給耶穌喝摻了苦膽汁的酒,祂嘗了一口,不肯喝。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

然後拿苦艾調和的酒給耶穌喝,他只嘗了嘗,卻不願意喝。

參見章節

新譯本

他們把苦膽調和的酒給他喝,他嘗了卻不肯喝。

參見章節

中文標準譯本

他們把膽汁調和的酒給耶穌喝。耶穌嘗了,不肯喝。

參見章節

新標點和合本 上帝版

兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝;他嘗了,就不肯喝。

參見章節

新標點和合本 神版

兵丁拿苦膽調和的酒給耶穌喝;他嘗了,就不肯喝。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 27:34
6 交叉參考  

其中有一個人,趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,安在桿子頭上,送給他喝。


拿藥酒給耶穌喝,他卻不喝。


人既蒙了光照,領略天恩,同受聖靈: