馬太福音 23:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 你們有禍了!你們這些瞎眼領路的啊!你們說:凡指著聖殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指著聖殿裏的金子起誓的,他就該遵守。 更多版本當代譯本 「瞎眼的嚮導啊,你們有禍了!你們說,『指著聖殿發誓,不算數;但是指著聖殿裡的金子發誓,就要遵守誓言。』 四福音書 – 共同譯本 「你們瞎眼的嚮導有禍了!你們說:誰指著聖所起誓,不算甚麼。但若指著聖所的金子起誓,就該還願。 新譯本 “你們這些瞎眼的嚮導有禍了!你們說:‘凡指著聖所而起的誓,是沒有用的;但指著聖所的金子而起的誓,就必須遵守。’ 中文標準譯本 「你們這些瞎眼的領路人有禍了!你們說:『如果有人指著聖所起誓,算不得什麼;但如果有人指著聖所裡的金子起誓,就必須遵守。』 新標點和合本 上帝版 「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指着殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指着殿中金子起誓的,他就該謹守。』 新標點和合本 神版 「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指着殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指着殿中金子起誓的,他就該謹守。』 |