線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 18:27 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那主人就動了慈心,答應他;並且免了他的債。

參見章節

更多版本

當代譯本

主人可憐他,不但釋放了他,而且免了他全部的債。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

主人就對那僕人動了慈心,把他釋放了,也免了他的債務。

參見章節

新譯本

主人動了慈心,把那僕人放了,並且免了他的債。

參見章節

中文標準譯本

那奴僕的主人動了憐憫之心,把他釋放了,並且免了他的債。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。

參見章節

新標點和合本 神版

那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 18:27
11 交叉參考  

不料那僕人出去,遇見一個同夥,欠他十兩銀子,就抓住他,掐著他的喉嚨,說:你把所欠的還我罷。


於是主人把那僕人叫了來,對他說:你這兇惡的奴才,你哀求我,我就把你欠的債都免了:


因為他們無力償還,債主就施恩,免了他們的債,這兩個人,那一個更要愛這債主呢?」


西門回答說:「我想是那受恩最多的。」耶穌說:「你說的不錯。」