線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:44 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

就說:『我要回到我所出來的那家裏去。』到了,就看見裏面空閒,打掃乾淨,收拾整齊。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是牠說,『我要回到老地方。』牠回去後,看見裡面空著,打掃得又乾淨又整齊,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他就說:『我要返回我出來的那屋裏去』。他來到後,發現那屋子空著,打掃乾淨,收拾整齊。

參見章節

新譯本

他就說:‘我要回到我從前離開了的那房子。’到了之後,看見裡面空著,已經打掃乾淨,粉飾好了,

參見章節

中文標準譯本

就說:『我要回到我離開的那屋裡去。』於是它回去,發現那裡空著,已被打掃乾淨,擺設整齊,

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是說:『我要回到我所出來的屋裏去。』到了,就看見裏面空閒,打掃乾淨,修飾好了,

參見章節

新標點和合本 神版

於是說:『我要回到我所出來的屋裏去。』到了,就看見裏面空閒,打掃乾淨,修飾好了,

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:44
23 交叉參考  

況且人怎能進壯士的家裏,搶他的家私呢?豈不是先捆住那壯士,才能搶他的家私麼?


「譬如邪鬼離了人身,在旱地遊行,尋找歇息的地方,卻找不著。


就去另帶了七個比自己更惡的鬼來,進去同住:那個人以後的情形,比先前更壞了!這邪惡的世代,也要如此。」


到了,看見家中打掃乾淨,收拾整齊。


他這話並非掛念窮人;乃因他是個賊,想代管錢囊,竊取存款的。


吃晚飯的時候,魔鬼入了加略人西門的兒子猶大的心,他已經起了賣耶穌的意思。


他吃了以後,撒但就進入那人心裏去了。耶穌對他說:「你所做的快些做罷!」


在你們中間,總不免有結黨的事,好把那些靠得住的人,顯明出來。


那時候,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服那空中掌權的首領:(就是現今在那些悖逆的兒子心中運行的邪靈。)


他們從我們當中離去了,這因為他們本來不是出於我們的,若本來是出於我們的,就要仍舊和我們同住:但他們離去,正是顯明他們都不是出於我們的。


小兒女們哪!你們是出於上帝的,並且是勝過了他們:因為那在你們心裏的那一位,比那在世界的更大。