線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:1 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌又在海邊開講教訓人,有很多群眾聚集在他那裏,他就上了一隻小船坐下,船靠在海邊;眾人都順著海站在岸上。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又開始在湖邊教導,周圍聚集了許多人,耶穌只好上到湖邊的船上坐下,眾人都站在岸上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

隨後,耶穌又開始沿著海邊講道,有大夥群眾聚集到他那裏,他只好到海上的一只船上坐下來,而所有群眾留在海邊的地上。

參見章節

新譯本

耶穌又在海邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,因此他上船坐下來。船在海中,群眾都朝著海站在岸上。

參見章節

中文標準譯本

又一次,耶穌開始在湖邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,所以他上了湖中的一條船坐下來。眾人都在岸邊,面對湖站著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:1
9 交叉參考  

耶穌又出去到了海邊;眾人都到他那裏,他就教訓他們。


耶穌和門徒退出去到了海邊:有許多人從加利利來跟著他;


他因為人多,就吩咐門徒,要預備一隻小船等著,免得被人們擁擠:


他們離開眾人,就和耶穌同船過去,還有別的船同行。


耶穌將下船。忽然有一個被邪鬼附著的人,從墳洞裏出來,迎著他。


耶穌又坐船渡到這邊,有許多人聚集到他那裏;他還在海邊上。