線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:37 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

彼得說:「主阿!我為甚麼現在不能跟隨你呢?我情願替你捨命。」

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得說:「主啊!為什麼我現在不能跟你去呢?就是為你死,我也願意!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

彼得問:「主,為甚麼我現在不能跟你去呢?我要為你犧牲我的性命。」

參見章節

新譯本

彼得說:“主啊,為甚麼我現在不能跟著你去?為了你,我捨命也願意!”

參見章節

中文標準譯本

彼得說:「主啊,為什麼我現在就不能跟隨你呢?為了你,我願意捨棄自己的生命!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」

參見章節

新標點和合本 神版

彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:37
7 交叉參考  

他們說:「能。……」耶穌說:「我所喝的杯,你們也必喝;我所受的洗,你們也必受。


他們吃過了早飯,耶穌對西門彼得說:「約拿的兒子西門,你敬愛我超過這些人麼?」彼得說:「主阿!是的:你曉得我親愛你。」耶穌說:「你餵養我的小羊阿!」


但我不顧惜性命看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職任,證明上帝恩惠的福音。


保羅回答說:「你們為甚麼這樣慟哭,碎了我的心呢?為主耶穌的名,不但被捆綁,就是到耶路撒冷就死,我也有準備了。」