Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 21:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

13 保羅回答說:「你們為甚麼這樣慟哭,碎了我的心呢?為主耶穌的名,不但被捆綁,就是到耶路撒冷就死,我也有準備了。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 但保羅說:「你們為什麼這樣哭泣,讓我心碎呢?我為主耶穌的名甘願受捆綁,甚至死在耶路撒冷。」

參見章節 複製

新譯本

13 保羅卻回答:“你們為甚麼哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被捆綁,就算死在耶路撒冷我也都準備好了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

13 這時候保羅說:「你們為什麼哭,使我心碎呢?我為了主耶穌的名,不僅被捆綁,即使死在耶路撒冷,也都預備好了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 保羅說:「你們為甚麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 保羅說:「你們為甚麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」

參見章節 複製




使徒行傳 21:13
25 交叉參考  

但我不顧惜性命看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職任,證明上帝恩惠的福音。


眾人就痛哭抱著保羅的脖子,和他親嘴。


他們歡喜著出了公會:因為算是配得為這名受辱。


他為我的名所受的許多苦,我也要指示他。」


弟兄們!我憑著我在我們的主基督耶穌裏,為你們所誇的起誓:我是天天冒死。


我拿你們的信心當祭物,作供獻,就是我被澆奠在上面,我也快樂,並且與你們眾人一同快樂。


他很想念你們眾人:並且因為你們聽說他有病,就極其難過:


現今我為你們在許多苦難中,還覺快樂,並且為基督的身體,(就是為教會)要在我肉身上,補滿基督所未了的患難。


日夜切切的想見你,好叫我滿了快樂。


我現在被澆奠,我離世的時候到了。


因為我知道我脫離這帳幕的時候快到了,正如我們的主基督耶穌所指示我的。


他們勝過牠,是因著羔羊的血,又因著他們所見證的道:並且他們不愛惜性命,以至於死。


你既忍耐遵守我的道,在那將要試煉天下人的時候,我必保守你不受試煉。


跟著我們:

廣告


廣告