線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 2:23 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

惟有那愚拙無學問的辯論,總要拒絕:因為那是惹爭端的。

參見章節

更多版本

當代譯本

不要參與愚昧無知的辯論,因為你知道這些事只會引起紛爭。

參見章節

新譯本

你要拒絕愚蠢無知的問難;你知道這些事會引起爭論。

參見章節

中文標準譯本

要拒絕愚拙無知的辯論,因為你知道這些只會引起爭鬥,

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。

參見章節

新標點和合本 神版

惟有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。

參見章節

和合本修訂版

但要棄絕那愚拙無知的辯論,因為你知道這等事只會引起爭辯。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 2:23
7 交叉參考  

也不可偏向那些誕妄不經之談,和那些無窮盡的家譜,這等事只能發生辯論,並無關上帝在信心上建德的益處。


只是要棄絕那些世俗的流傳,和老婦荒渺的話,用虔敬操練自己:


你要叫人記得這些話,在主面前通告他們,不可為言語爭辯:因為毫無益處,反擾亂聽的人。


更要遠避世俗的虛談:因為這些能叫人漸到不虔的地步。


但你要遠避無知的辯論,並家譜的妄談和分爭,以及因律法而起的爭競:因為這都是虛妄無益的。


你們中間的那些爭端吵鬧是那裏來的呢?不是從你們百體中好爭的情慾發動而來的麼?