線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約拿書 3:9 - 新標點和合本 神版

或者神轉意後悔,不發烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝或許會心生憐憫,收回烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」

參見章節

新譯本

或者 神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。’”

參見章節

中文標準譯本

或許神回心轉意,轉消他猛烈的怒氣,使我們不致滅亡。』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

或者上帝轉意後悔,不發烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」

參見章節

和合本修訂版

誰知道上帝也許會回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

也許上帝會因此改變他的心意,不再發怒,我們就不至於滅亡。」

參見章節
其他翻譯



約拿書 3:9
14 交叉參考  

大衛說:「孩子還活着,我禁食哭泣;因為我想,或者耶和華憐恤我,使孩子不死也未可知。


為他們記念他的約, 照他豐盛的慈愛後悔。


你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。


耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。


現在要改正你們的行動作為,聽從耶和華-你們神的話,他就必後悔,不將所說的災禍降與你們。


王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」


要惡惡好善, 在城門口秉公行義; 或者耶和華-萬軍之神向約瑟的餘民施恩。


他們遂將約拿擡起,拋在海中,海的狂浪就平息了。


船主到他那裏對他說:「你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神,或者神顧念我們,使我們不致滅亡。」


就禱告耶和華說:「耶和華啊,我在本國的時候豈不是這樣說嗎?我知道你是有恩典、有憐憫的神,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且後悔不降所說的災,所以我急速逃往他施去。


世上遵守耶和華典章的謙卑人哪, 你們都當尋求耶和華! 當尋求公義謙卑, 或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。


所以當製造你們痔瘡的像和毀壞你們田地老鼠的像,並要歸榮耀給以色列的神,或者他向你們和你們的神,並你們的田地,把手放輕些。