線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 112:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。

參見章節

更多版本

當代譯本

他不怕惡訊, 他一心信靠耶和華。

參見章節

新譯本

他必不因壞消息懼怕; 他的心堅定,倚靠耶和華。

參見章節

中文標準譯本

他不會因壞消息而害怕, 他的心因依靠耶和華而堅定;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。

參見章節

新標點和合本 神版

他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。

參見章節

和合本修訂版

他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。

參見章節
其他翻譯



詩篇 112:7
20 交叉參考  

這樣,你必仰起臉來,毫無瑕疵; 你也必安穩,無所懼怕。


耶和華在我這邊,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?


我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。


他們那些倚靠財貨, 自誇錢財多的人,


神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!


百姓啊,要時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 神是我們的避難所。(細拉)


義人必因耶和華歡喜,並要投靠他; 凡心裏正直的人都必誇耀。


惟聽從我的,必安然居住, 得享寧靜,不怕災禍。」


沙得拉、米煞、亞伯尼歌對王說:「尼布甲尼撒啊,這件事我們不必回答你,


你們憑着堅忍,就必保全性命。」


當你們聽見打仗和動亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先發生,但終結不會立刻就到。」


「你們心裏不要憂愁;你們信 神,也當信我。


我卻不以性命為念,只要走完我的路程,完成我從主耶穌所領受的職分,為 神恩典的福音作見證。


於是保羅回答:「你們為甚麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」


所以,諸位可以放心,我信 神怎樣對我說,事情也要怎樣成就;