線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶穌說這話是指拉撒路死了,他們卻以為他是指通常的睡眠。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實耶穌是指他已經死了,門徒卻以為他真的睡了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

原來耶穌是指他的死而說的,他們卻以為他說的是一般的睡眠。

參見章節

新譯本

其實耶穌是指著拉撒路的死說的,門徒卻以為他是指正常的睡眠說的。

參見章節

中文標準譯本

其實耶穌說的是拉撒路的死,他們卻以為他說的是睡覺休息。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌這話是指着他死說的,他們卻以為是說照常睡了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌這話是指着他死說的,他們卻以為是說照常睡了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:13
5 交叉參考  

就說:「退去吧!這女孩不是死了,而是睡着了。」他們就嘲笑他。


眾人都在為這女孩哀哭捶胸。耶穌說:「不要哭,她不是死了,是睡着了。」


耶穌說了這些話,隨後對他們說:「我們的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。」


門徒就說:「主啊,他若睡了,就會好的。」


於是耶穌就明白地告訴他們:「拉撒路死了。