線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 6:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們把城中所有的,無論男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。

參見章節

更多版本

當代譯本

用刀殺了城裡所有的男女老少、牛羊和驢。

參見章節

新譯本

他們把城中的一切,無論男女老幼、牛羊和驢,都用刀殺盡。

參見章節

中文標準譯本

他們把城裡的一切,無論男女老少,牛羊或驢,都滅絕於刀刃之下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又將城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。

參見章節

新標點和合本 神版

又將城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。

參見章節

和合本修訂版

他們把城中所有的,無論男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。

參見章節
其他翻譯



約書亞記 6:21
20 交叉參考  

他對王說:「耶和華如此說:『因你把我決定要消滅的人從你手中放走,所以你的命必代替他的命,你的百姓必代替他的百姓。』」


底本 的居民哪, 要從你榮耀的座位上下來, 坐着忍受乾渴; 因毀滅摩押的人上來攻擊你, 毀壞了你的堡壘。


你要把從城裏所奪取的一切財物堆在廣場中,用火將那城和其中奪取的一切財物全燒給耶和華—你的 神。那城要永遠成為廢墟,不得重建。


那時,我們奪了他一切的城鎮,毀滅各城的男人、女人、孩子,沒有留下一個倖存者。


你要吞滅耶和華—你的 神交給你的各民族,你的眼目不可顧惜他們。你也不可事奉他們的神明,因為這必成為你的圈套。


當日,約書亞奪了瑪基大,用刀擊殺城中的人和王,把城中所有人完全滅盡,沒有留下一個倖存者。他處置瑪基大王,像從前處置耶利哥王一樣。


奪了底璧和屬它的一切城鎮,又擒獲它的王,用刀把城中所有的人完全滅盡,沒有留下一個倖存者。他處置底璧和它的王,像從前處置希伯崙,處置立拿和它的王一樣。


以色列人用刀擊殺城中所有的人,把他們完全滅盡;凡有氣息的,沒有留下一個。約書亞又用火焚燒夏瑣。


從那些城鎮所奪的財物和牲畜,以色列人都取為自己的掠物。至於所有的人,他們都用刀殺了,直到滅盡;凡有氣息的,沒有留下一個。


你怎樣處置耶利哥和耶利哥的王,也當照樣處置艾城和艾城的王。只是城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城的後面設下伏兵。


伏兵也出城追擊他們,他們就被以色列人前後夾攻,四面受敵。於是以色列人擊殺他們,沒有留下一個倖存者,也沒有一個逃脫。


基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所做的事,


有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說: 「巴比倫大城 也必這樣猛力地被扔下去, 絕對見不到了。


現在你要去攻打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,以及牛、羊、駱駝和驢全都殺死。』」


生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾百姓。