線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 3:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

更多版本

當代譯本

所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾聖殿。

參見章節

新譯本

又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

中文標準譯本

殿宇鑲嵌了寶石,為要殿宇榮美;所用的金子都是巴瓦音的金。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

新標點和合本 神版

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

和合本修訂版

他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節
其他翻譯



歷代志下 3:6
6 交叉參考  

我為我 神的殿已經盡力,預備金子做金器,銀子做銀器,銅做銅器,鐵做鐵器,木做木器,還有紅瑪瑙、可鑲嵌的寶石、彩石、各樣的寶石和許多大理石。


凡有寶石的都送入耶和華殿的庫房,由革順人耶歇的手管理。


大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼上純金,上面刻着棕樹和鏈子。


他用金子貼殿和殿的棟梁、門檻、牆壁、門扇;牆上刻着基路伯。