線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 16:2 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「我既從塵埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶羅波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪裏,以他們的罪惹我發怒,

參見章節

更多版本

當代譯本

「我從塵土中提拔你,立你為我以色列子民的首領,你卻重蹈耶羅波安的覆轍,使我的子民陷入罪中,惹我發怒。

參見章節

新譯本

“我既然從塵埃中高舉了你,立你作我的子民以色列的領袖;然而,你卻走耶羅波安的路,使我的子民以色列犯罪,因他們的罪惹我發怒。

參見章節

中文標準譯本

「我從塵土中提拔了你,立你作我子民以色列的領袖,你卻走耶羅波安的道路,使我的子民以色列犯罪,以他們的罪惡惹怒我。既然如此,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「我既從塵埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶羅波安所行的道,使我民以色列陷在罪裏,惹我發怒,

參見章節

新標點和合本 神版

「我既從塵埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶羅波安所行的道,使我民以色列陷在罪裏,惹我發怒,

參見章節

和合本修訂版

「我既從塵埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶羅波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪裏,以他們的罪惹我發怒,

參見章節
其他翻譯



列王紀上 16:2
16 交叉參考  

因耶羅波安所犯的罪,又因他使以色列陷入罪裏,耶和華必將以色列交出來。」


你回去告訴耶羅波安說:『耶和華—以色列的 神如此說:我從百姓中提拔了你,立你作我百姓以色列的君王,


拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的道,犯他父親使以色列陷入罪裏的那罪。


他行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的道,犯他使以色列陷入罪裏的那罪。


摩西對亞倫說:「這百姓向你做了甚麼呢?你竟使他們陷入大罪中!」


孩子撿柴,父親燒火,婦女揉麵做餅,獻給天后,又向別神獻澆酒祭,惹我發怒。


所以,無論誰廢掉這誡命中最小的一條,又教導人也這樣做,他在天國裏要稱為最小的。但無論誰遵行並如此教導人的,他在天國裏要稱為大。


他叫有權柄的失位, 叫卑賤的升高。


我兒啊,不可這樣!我聽到耶和華的百姓傳出你們不好的名聲。


他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔貧窮人, 使他們與貴族同坐, 繼承榮耀的座位。 地的柱子屬耶和華, 他將世界立在其上。


現在求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你來攻擊我,願耶和華悅納供物;若是出於人,願他們在耶和華面前受詛咒,因為他們今日趕逐我,不讓我在耶和華的產業中有分,說:『你去事奉別神吧!』