申命記 11:2 - 和合本修訂版 今日你們應當知道,而不是你們的兒女,因為他們不知道,也沒有見過耶和華─你們上帝的管教、他的偉大、他大能的手和伸出來的膀臂, 更多版本當代譯本 要記住,我現在是對你們,而不是對你們的孩子說話。他們沒有親身經歷、親眼見過你們上帝耶和華的管教、威嚴、大能的手和伸出的臂膀; 新譯本 今日你們要知道,我並不是與你們的兒女說話,因為他們不知道,也沒有見過耶和華你們的 神的管教、偉大有力的手和伸出來的膀臂, 中文標準譯本 你們今天要知道:這不是對你們的兒女說的—— 他們不知道,也沒有經歷過你們的神耶和華的管教,沒有經歷過他的偉大,他大能的手和伸出的膀臂; 新標點和合本 上帝版 你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因為他們不知道,也沒有看見耶和華-你們上帝的管教、威嚴、大能的手,和伸出來的膀臂, 新標點和合本 神版 你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因為他們不知道,也沒有看見耶和華-你們神的管教、威嚴、大能的手,和伸出來的膀臂, 《現代中文譯本2019--繁體版》 要知道,我今天是對你們、而不是對你們的兒女說話,因為你們親自體驗上主而認識他。你們見過上主的偉大、權能、能力, |