申命記 11:2 - 新標點和合本 上帝版2 你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因為他們不知道,也沒有看見耶和華-你們上帝的管教、威嚴、大能的手,和伸出來的膀臂, 參見章節更多版本當代譯本2 要記住,我現在是對你們,而不是對你們的孩子說話。他們沒有親身經歷、親眼見過你們上帝耶和華的管教、威嚴、大能的手和伸出的臂膀; 參見章節新譯本2 今日你們要知道,我並不是與你們的兒女說話,因為他們不知道,也沒有見過耶和華你們的 神的管教、偉大有力的手和伸出來的膀臂, 參見章節中文標準譯本2 你們今天要知道:這不是對你們的兒女說的—— 他們不知道,也沒有經歷過你們的神耶和華的管教,沒有經歷過他的偉大,他大能的手和伸出的膀臂; 參見章節新標點和合本 神版2 你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因為他們不知道,也沒有看見耶和華-你們神的管教、威嚴、大能的手,和伸出來的膀臂, 參見章節和合本修訂版2 今日你們應當知道,而不是你們的兒女,因為他們不知道,也沒有見過耶和華─你們上帝的管教、他的偉大、他大能的手和伸出來的膀臂, 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》2 要知道,我今天是對你們、而不是對你們的兒女說話,因為你們親自體驗上主而認識他。你們見過上主的偉大、權能、能力, 參見章節 |