線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 14:19 - 和合本修訂版

那天使就把鐮刀向地上揮去,收取了地上的葡萄,扔進上帝憤怒的大醡酒池裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,那天使揮動鐮刀,收取了地上的葡萄,拋到上帝烈怒的大榨酒池中。

參見章節

新譯本

於是,那天使向地上揮動鐮刀,收取了地上的葡萄,把葡萄扔在 神烈怒的大壓酒池裡。

參見章節

中文標準譯本

於是那位天使向大地揮動他的鐮刀,收取了地上的葡萄,丟進神憤怒的大榨酒池裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在上帝忿怒的大酒醡中。

參見章節

新標點和合本 神版

那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神忿怒的大酒醡中。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是那天使向地面揮動鐮刀,割下地上的葡萄,把它扔在上帝烈怒的大醡酒池裡。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 14:19
5 交叉參考  

你為何以紅色裝扮? 你的衣服為何像踹醡酒池的人呢?


揮鐮刀吧!因為莊稼熟了; 來踩踏吧!因為醡酒池滿了。 酒池已經滿溢, 因為他們的罪惡甚大。


另有一位天使從祭壇出來,是有權柄管火的,向那拿著鋒利鐮刀的大聲喊著說:「伸出鋒利的鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了。」