線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:28 - 南京官話《新約全書》

所以做人定要先自家審問、然後可以吃這個餅、喝這個杯。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,人要先自我省察,才可以吃這餅喝這杯。

參見章節

新譯本

所以人應當省察自己,然後才吃這餅,喝這杯。

參見章節

中文標準譯本

這樣,一個人應當省察自己,然後才吃這餅、喝這杯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

參見章節

新標點和合本 神版

人應當自己省察,然後吃這餅、喝這杯。

參見章節

和合本修訂版

人應該省察自己,然後吃這餅,喝這杯。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:28
13 交叉參考  

眾人煩惱得狠、一個一個的問道、主呵是我嗎。


倘不曉得主的身體、吃喝不合規矩、便是自取罪了。


若能自家審問、何至于定罪呢。


你們應該自己省察、信主不信、也要自己審問、難道自己不曉得嗎、耶穌   基督委實在你們心坎裏呢、還是你們沒有憑據呢。


應該省察自家所做的事、便見所歡喜的、都是為着自己、不是為着別人了。