線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:37 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

也沒有人拿新酒裝在舊皮袋裡;這樣做的話,新酒會脹破舊皮袋,酒漏掉,皮袋也損壞了。

參見章節

更多版本

當代譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮囊裡,否則新酒會把舊皮囊脹破,酒也漏了,皮囊也毀了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮囊裏;若是這樣,新酒會脹破舊皮囊,酒流失了,皮囊也壞了。

參見章節

新譯本

也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡;如果這樣,新酒就會把皮袋脹破,不但酒漏掉,皮袋也損壞了;

參見章節

中文標準譯本

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,否則新酒會脹破舊皮袋,酒會流出來,皮袋也會糟蹋了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,新酒必將皮袋裂開,酒便漏出來,皮袋也就壞了。

參見章節

新標點和合本 神版

也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏;若是這樣,新酒必將皮袋裂開,酒便漏出來,皮袋也就壞了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:37
6 交叉參考  

我像一個破舊的酒囊; 但我沒有忘記你的命令。


也沒有人拿新酒裝在舊皮袋裡。這樣做的話,皮袋會脹破,酒漏掉,連皮袋也損壞了。要把新酒裝在新皮袋裡;那麼,兩樣就都保全了。」


耶穌又對他們講一個比喻:「沒有人撕破新衣服,把撕下的布塊補在舊衣上;這樣做的話,新衣撕破了,撕下來的那塊新布又不能跟舊的相稱。


新酒必須裝在新皮袋裡。


我們裝酒的時候,酒袋還是新的,可是現在都舊了。我們的衣服、鞋子也都因為長途跋涉而破爛了。」


就決定欺騙約書亞。於是他們拿舊布袋和補過的皮酒袋裝食物,馱在驢背上,