線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 6:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

天空像書卷被捲起來,不見了;山嶺和海島從原處被移開。

參見章節

更多版本

當代譯本

天空也像書卷被捲起來,所有的山嶺和海島都被挪離原位。

參見章節

新譯本

天隱退了,像書被捲起來一樣;山嶺和海島都從原處移去了。

參見章節

中文標準譯本

天被劈裂,好像書卷被捲起來;一切山嶺和海島也都從原處被挪開了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

天就挪移,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被挪移離開本位。

參見章節

新標點和合本 神版

天就挪移,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被挪移離開本位。

參見章節

和合本修訂版

天就裂開,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被移動離開原位。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 6:14
16 交叉參考  

它們都要消失,你卻長存; 它們都要像衣服破爛。 你要更換天地,如更換衣服; 天地都要消失。


太陽、月亮,和星辰都瓦解成灰。天要消失,像被捲起的書卷;星星墜下,像無花果和葡萄樹的葉子掉落。


大山可以挪開, 小山可以遷移; 我對你的慈愛永不動搖, 我平安的約也永不改變。 愛你的上主這樣宣布了。


我們在山頭上拜偶像,得不到一點兒好處。唯有上主—我們的上帝能夠拯救以色列。


巴比倫哪,你是毀滅大地的山嶺;但是我—上主是你的敵對者。我要把你拉下來,削平,燒成灰燼。


水裡的魚、空中的鳥、地上的大小動物,以及人都要因怕我而戰慄發抖。高山峻嶺將崩裂,城牆倒塌。


群山在上主面前顫抖; 丘陵在他面前融化。 上主出現,大地震動; 世界和它的居民都戰慄。


群山一看見你就戰抖; 水從天空傾倒下來。 地底下的水翻騰, 波濤洶湧。


他一停住,大地就震動; 他一注視,萬國就戰抖。 永固的山嶽崩裂; 長存的丘陵塌陷; 這都是他古時走過的地方。


但是,主再來的日子就像小偷忽然來到一樣。在那日,諸天要在巨大的響聲中消失,天體在烈焰中燒毀,大地和萬物都會消滅。


所有的島嶼都不見了;所有的山嶺也消失了。


接著,我看見一個白色的大寶座和坐在上面的那位。天和地都從他面前逃避,再也看不見了。


接著,我看見一個新天新地。那先前的天和地不見了,海也消失了。