線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:19 - 《官話和合譯本》

這就是上帝在基督裏、呌世人與自己和好、不將他們的過犯歸到他們身上.並且將這和好的道理託付了我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。

參見章節

新譯本

就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。

參見章節

中文標準譯本

這就是說,在基督裡,神使世人與自己和好,不把他們的過犯算在他們的身上,又把這和好的福音託付了我們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這就是上帝在基督裏,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

參見章節

新標點和合本 神版

這就是神在基督裏,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

參見章節

和合本修訂版

這就是:上帝在基督裏使世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的信息託付了我們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:19
16 交叉參考  

惟有我爲自己的緣故塗抹你的過犯、我也不記念你的罪惡。


我塗抹了你的過犯、像厚雲消散.我塗抹了你的罪惡、如薄雲滅沒.你當歸向我、因我救贖了你。


常是這樣、雲彩遮蓋帳幕、夜間形狀如火。


說、『必有童女、懷孕生子、人要稱他的名爲以馬內利。』(以馬內利繙出來、就是上帝與我們同在。)


到那日你們就知道我在父裏面、你們在我裏面、我也在你們裏面。


我在他們裏面、你在我裏面、使他們完完全全的合而爲一.呌世人知道你差了我來、也知道你愛他們如同愛我一樣。


若他們被丟棄、天下就得與上帝和好、他們被收納、豈不是死而復生麽。


不作害羞的事.不求自己的益處.不輕易發怒.不計算人的惡.


因爲上帝本性一切的豐盛、都有形有體的居住在基督裏面.


大哉、敬虔的奧秘、無人不以爲然.就是上帝在肉身顯現、被聖靈稱義、被天使看見、被傳於外邦被世人信服、被接在榮耀裏。


不是我們愛上帝、乃是上帝愛我們、差他的兒子、爲我們的罪作了挽回祭、這就是愛了。